15/3/17

936. MAGGIE’S FARM


Maggie’s Farm là ca khúc do Bob Dylan sáng tác và được phát hành trong album “Bringing It All Back Home” (1965). Giống như nhiều bài hát khác của Dylan trong giai đoạn 1965-66, "Maggie's Farm" được viết trên nền giai điệu blues và đứng ở vị trí 22 trên bảng xếp hạng năm 1965. Lời bài hát theo một cấu trúc blues đơn giản, với dòng mở đầu là câu “I ain’t gonna work on Maggie’s farm no more” lặp lại hai lần ở đoạn đầu và sau đó lặp lại ở phần cuối mỗi đoạn. Các dòng thơ giữa của mỗi đoạn giải thích chi tiết lí do của sự việc. Bài hát là một lời phản kháng  chính trị xã hội sâu sắc. Các chi tiết hình ảnh như “National Guard” (Vệ binh quốc gia) hay mẹ của Maggie nói về "Con người, Thiên Chúa và Pháp luật" và ngay cả cái nhan đề ca khúc “Maggie’s Farm”  là những ẩn dụ phản ảnh sự phân biệt chủng tộc, áp bức nhà nước và khai thác tư bản… Với sự diễn giải này, ca khúc “Maggie’s Farm” của Dylan có ý nghĩa thúc giục mọi người đấu tranh phản kháng bất công xã hội.

                                       TRANG TRẠI MAGGIE
           Mộc Nhân Lê Đức Thịnh dịch từ nguyên bản tiếng Anh
                               Maggie’s farm – Bob Dylan

1.
Tôi không muốn làm việc ở trang trại Maggie nữa
Không, Tôi không muốn làm việc ở trang trại Maggie nữa
Vâng, tôi thức giấc vào buổi sáng
Chắp tay cầu mưa
Trong đầu đầy ý tưởng
nó khiến tôi điên rồ
Thật xấu hổ về cách bà ta bảo tôi lau sàn nhà
Tôi không muốn làm việc ở trang trại Maggie nữa
2.
Tôi không muốn làm việc cho anh trai của Maggie nữa
Không, Tôi không muốn làm việc cho anh trai của Maggie nữa
Vâng, anh ta đưa cho bạn một đồng xu ken
Anh ta đưa cho bạn một hào
Anh ta  hỏi bạn với nụ cười nếu bạn đang gặp lúc thoải mái.
Sau đó ông ta sẽ phạt bạn mỗi khi bạn đóng mạnh cửa
Tôi không muốn làm việc cho anh trai của Maggie nữa.
3.
Tôi không muốn làm việc cho cha của Maggie nữa
Không, Tôi không muốn làm việc cho cha của Maggie nữa
Vâng, ông ta dúi điếu xì gà vào mặt bạn chỉ vì thích làm vậy
Cửa sổ phòng ngủ của ông ta bịt kín bằng gạch
Có đội vệ binh quốc gia canh phòng
Ah, tôi không muốn làm việc cho cha của Maggie nữa.
4.
Tôi không muốn làm việc cho mẹ của Maggie nữa
Không, Tôi không muốn làm việc cho mẹ của Maggie nữa
Vâng, bà ấy nói chuyện với tất cả những người hầu
về con người, Chúa Trời và luật pháp
Mọi người nói
Bà ấy thông minh không thua gì cha
Bà ấy 68 tuổi nhưng nói rằng mới 24
Tôi không muốn làm việc cho mẹ của Maggie nữa.
5.
Tôi không muốn làm việc cho trang trại của Maggie nữa
Không, Tôi không muốn làm việc cho trang trại của Maggie nữa
Vâng, khi tôi cố hết sức
Để chỉ là chính mình
Nhưng mọi người lại muốn
Bạn phải giống họ.
Họ ca hát trong khi bạn làm việc cật lực
và tôi cảm thấy mệt mỏi
Tôi không muốn làm việc cho trang trại của Maggie nữa.
       -----------------------------------
  * Mộc Nhân Lê Đức Thịnh dịch từ nguyên bản tiếng Anh
                               Maggie’s farm – Bob Dylan
                            Từ nguồn trang bobdylan.com
                     
                               MAGGIE'S FARM
1.
I ain’t gonna work on Maggie’s farm no more
No, I ain’t gonna work on Maggie’s farm no more
Well, I wake in the morning
Fold my hands and pray for rain
I got a head full of ideas
That are drivin’ me insane
It’s a shame the way she makes me scrub the floor
I ain’t gonna work on Maggie’s farm no more
2.
I ain’t gonna work for Maggie’s brother no more
No, I ain’t gonna work for Maggie’s brother no more
Well, he hands you a nickel
He hands you a dime
He asks you with a grin if you’re havin’ a good time.
Then he fines you every time you slam the door
I ain’t gonna work for Maggie’s brother no more
3.
I ain’t gonna work for Maggie’s pa no more
No, I ain’t gonna work for Maggie’s pa no more
Well, he puts his cigar out in your face just for kicks
His bedroom window it is made out of bricks
The National Guard stands around his door
Ah, I ain’t gonna work for Maggie’s pa no more
4.
I ain’t gonna work for Maggie’s ma no more
No, I ain’t gonna work for Maggie’s ma no more
Well, she talks to all the servants
About man and God and law
Everybody says
She’s the brains behind pa
She’s sixty-eight, but she says she’s twenty-four
I ain’t gonna work for Maggie’s ma no more
5.
I ain’t gonna work on Maggie’s farm no more
No, I ain’t gonna work on Maggie’s farm no more
Well, I try my best
To be just like I am
But everybody wants
You to be just like them
They sing while you slave
and I just get bored
I ain’t gonna work on Maggie’s farm no more.

Không có nhận xét nào: